Diccionario práctico para Argentinos, amantes del Uruguay

publicado en: Consejos Viajeros, Uruguay | 108

 

Hay mucha gente de Argentina (Buenos Aires sobre todo) que está eligiendo Uruguay para vivir, y me veo en la obligación de transmitir la sapiencia adquirida durante este año, chiquilines.

2013-01-22 22

Debo reconocer que los primeros encuentros, con los viejos amigos de Tau, me costaba entender de qué hablaban. Tantos modismos, jerga y diferentes formas de llamar a algunos objetos, hacían que me perdiera en las conversaciones. Pero hoy, ya me siento una Uruguaya más, y si bien hay palabras que no puedo usar (me resultan antinatural) hay otras que las uso todo el tiempo, y hasta me rio de mi misma cuando me escucho.

Bizcocho: Facturas para nosotros. Ellos compran “bizcochos” y además lo compran por kilo, no por docena. Ah! atenti lacto-vegetarianos, que acá hay mucha facturita salada, es decir, de grasa. Las facturas, ó bizcochos, de manteca, no abundan.

Boñato = Batata, si, igual boñato se usa en otros muchos lugares.

Caldera= Qué se te viene a la cabeza? decime… a qué te parece que le digan “Caldera”? mmh?? bueno, le dicen caldera a la pava. Si es eléctrica, entonces es pava eléctrica, ja! me quieren volver loca, lo sé.

Caravana =  Agarrate Catalina, porque es muy fuerte, significa “Arito“, acá el “arito” es el aro redondo, todo el resto, son caravanas…

Championes= Zapatillas, esto es asi, no puedo usar la palabra championes, no me sale. Yo sigo usando zapatillas, el resto que use lo que quiera, o sea championes :P

Ondulines = Invisibles (hebillas de pelo) por suerte no uso muy seguido, porque no se con que cara iria a pedir ondulines en un kiosko jajaja, me tiento de la risa  mal.

Palillo = Broche de ropa. Acá, a la ropa mojada se la cuelga con palillos… pueden creer?

Palmita = Las palmeritas nuestras, las conocen? una galletita dulce, con forma de corazon, y masa ojaldrada. Debo confesar que más de una vez, entré a la panaderia, y pedí una palmerita y no me entendieron :S

Papas Chip = Papa fritas de paquete. “Se pensaba que era un tipo VIP, Masticando una papa chip” canta Cuarteto de nos en la canción “Yendo a la casa de Damián”. Tienen ganas de ir a un toque de Cuarteto de nos?

Pop= Pochoclo. Si vamos al cine, compramos POP.  Además cuando pedís el POP, tenés que aclarar “dulce o salado”. Ah…y acá lo común es comer pop salado. Ayer en el tablado le digo a mi sobri Aitana (que estaba comiendo POP)  “Yo quiero pochocloss” y me mira y me dice “querés qué???”,  bajo la cabeza y digo “quiero pop” y ahí si me convidó jajaja.

Pronto = Listo, Hecho. Acá les puedo contar una anécdota de Tau, cuando se fue a vivir a Argentina. En el trabajo le envían un mail con un pedido. Tau lo recibe, lo hace, y le responde el mail diciendo “Pronto”, para avisarle que ya lo habia hecho, y claro, no lo entendieron “Pronto, cuándo?” se debe haber preguntado la persona jajaja

Toque = Recital. El primer toque que fui, pregunté “esto seria Under” acostumbrada a ir a ver bandas pequeñas en el oeste, el “under”.  Y la respuesta “nah… acá está todo Montevideo”. Ahí empecé a entender la diferencia de cantidades entre Buenos Aires y Montevideo.

Algunas cositas más que tenes que saber:

Bo: Si, BO, con B, más de una vez piensan que es una forma de decir “Vos” pero comiéndose la s, y no. Es BO, y se usa de la misma forma que nuestro “che”, aca es “eh, bo, no seas malo”. Y el “no seas malo” lo usan mucho también. Les cuento una anécdota bizarra. 2011, Palermo, Buenos Aires, 20.00 hras, Tau llegaba a mi casa, y como el timbre dejó de funcionar misteriosamente, me llama para que baje a abrirle. En eso una moto sube a la vereda, lo encara y le dice “dame el celular, lo vi, lo acabás de guardar“, y Tau, con su tranquilidad característica le dice “no seas malo, bo“. Cuatro palabras que el malhechor reconoce y le responde “Sos uruguayo?“, y Tau le responde que si. “Tá perdona, chau“, chorro si, pero con códigos.

Pero tá: el pero tá es uno de los modismos más lindos. Me encanta y se me re pegó. Es una deformación del “Pero está” y lo usan para terminar muchas frases: “Está mañana me iba a levantar temprano para ir al gim… pero tá”. “Me había guardado ese pedaso de torta para más tarde, pero tá”

Crá: si así “CRÁ”, viniendo a ser una deformación de la palabra, en inglés, “Crack”. 0_0 <- si asi me quedo yo también jajaja.

Botijas, Chiquilines, gurises: Todas estas denominaciones reemplazaría a “las chicas, los pibes, las pibas, las brujas” formas de denominar a amigos o grupo de jóvenes. “Venia caminando y me encontré con los botijas, y tá, nos pusimos a charlar y se me hizo tarde” “Chiquilinas, quieren algo del kiosko, salgo un momento” “los gurises de la oficina está planificando una fiesta”

Te animás a… ?: El “te animás?” se usa para pedir algo. Suena raro, porque no parece, pero si.  “Te animás a pasarme el queso rayado?” y si, claro que me animo, no le tengo miedo :P

Salado: En Buenos Aires, por lo menos, algo “salado” es “algo caro”. Aca el salado es un modismo para reafirmar. Por ejemplo:  “Había mucha cola en el banco“, “Salado“. “Que choque terrible el de Av. Italia“, “Salado”, “qué bien que tocan estos pibes, están salados”, raro, no?

(tal cosa está) de más: Mi costumbre de usar el “de más” es para decir que algo estuvo “fuera de lugar“. “Esa porción extra de torta estuvo de más” diria yo cuando comí innecesariamente mucho. Pero acá me hubiensen entendido,que la porción de torta estaba muy rica. En Uruguay el “de más” se usa para calificar que estuvo “Buenisimo“. “La clase de guitarra estuvo de más”

Sacar hora (para el médico): Si, parece obvio, pero cuando pido “turno” para algo, me sacan la ficha al toque, vos no sos de acá, no?

Buenaso: Qué bueno que exista el Buenazo, me encanta la palabra, para qué andar gastando letras en decir “Muy Bueno” cuando podemos decir “buenazo

Saben alguna más? mandamela que la agrego :)

Acá van los aportes por Chorch:

Tortuga = Pebete
Repecho = subida con bajada
Merece = “de nada” para cerrar conversación
Seguro = expresión afirmativa usada en contexto diferente al argentino.
Notable = palabra multinacional tanto afirmativa como para negación

Aportes de Ricardo:

Barraca: local de venta de materiales de construcción
Cachilo/a: auto viejo. Como en el que anda el Pepe!!
Canario: generalizando, persona rural
Cantegrill: villa miseria
Catanga: uso excesivo
Choto: tipo de achura que se asa en la parrilla
Espumaplast: telgopor (esto me resulta perturbante!!! pero si me tengo que acostumbrar a decir espumaplast)
Fenómeno: que está bien (esto se usa en Argentina, de la misma manera que acá)
Mamadera: persona obsecuente ( lo usamos en Argentina, aunque no me gusta tanto la expresión)
Pamplona: matambre arrollado y relleno en miniatura (es lo mismo que allás ;)  )
Perezoso: reposera
Terraja: persona sin categoría
Ticholo: ladrillo hueco o dulce de banana
Vamo arriba!: para dar ánimo o hasta para despedirnos

Aporte de Male:

Frankfurters = salchichas

Lore, una viajera, Charrua de corazón

108 Respuestas

  1. Información Bitacoras.com

    Valora en Bitacoras.com:   Hay mucha gente de Argentina (Buenos Aires sobre todo) que está eligiendo Uruguay para vivir, y me veo en la obligación de transmitir la sapiencia adquirida durante este año, chiquilines. Debo reconocer que los primeros enc..…

  2. Jeje, bueno, este mismo diccionario le podría ser muy útil a los uruguayos cuando nos hacemos una escapadita a Bs As, cosa que también nos gusta hacer de vez en cuando!

    Me acordé del “listo” porteño, que para nosotros sería “pronto”. Seguro que seguimos pensando y se nos ocurren más!
    Comprar bizcochos por docena me parece Surrealista y más aún decirle “facturas” que para nosotros son las cuentas que tenemos que pagar: la factura de la luz, el agua…

    La anécdota del “Bó” de Alvaro me encanta desde que la escuché por primera vez. Tendría que hacerse una camiseta que diga: “no seas malo Bó!”

    :)

  3. Tengo amigos argentinos y bo paro de encontrar diferencias idiomaticas, te paso 2 que me acordé:sus “palmeritas” acá son “palmitas”, las palmeras son los árboles, y aparentemente en Argentina no se usa “huevito” para el grabador típico ovalado con cd que tenemos todos los montevideanos :) espero sirva para que bos entiendan mejor :)

  4. Muy bueno el diccionario.
    Casualmente en estos días de Carnaval me di una vuelta por Uruguay.
    Me pareció excelente el post.
    Saludos!

  5. Antonieta (Chile)

    Bueno como te decía de lo que aquí expresas entendí muy poco jajajaja porque acá en Chile nombramos las cosas que describes muy diferentes…pero me gustó mucho esto del diccionario para saber mas o menos cuando viaje a Montevideo… en Buenos Aires ya vi algunas diferencias… cariños

  6. Jajaja es buenísimo! me maté de risa!

    Gran post, Lore!

    Besos desde Buenos Aires :)

  7. Excelente!! jajaj me reí mucho.
    Te quedó muy bueno!

    • Ja! ni hablar, yo me divertí escribiendolo. No puedo negarlo, hay muchos que ya son parte de mi, y otros que me suenan antinatural :)

      • Hola a todos mi novia es uruguaya y nos matamos de risa con el post!! Esta de más diría ella

        Hay palabras en el mundo de los autos que cambian

        Espolón: capot
        Valija: baúl
        Careta: parrilla
        Pica pica: balizas.
        Vitumen: pavimento

        En la casa:

        Lavadora: lavarropa

        Ropa:

        Soutien: corpiño.
        Pantalón deportivo: jogging

        Insultos

        Abombado: tonto
        Retardado: tonto
        Paloma: tonta
        Terraja: grasa

        Modismos:

        Pá!! : expresión de sorpresa! Ej. Pá!!que botija retardado

        Vamo al estadio: ir a la cancha.

        Una casa con parrillero no tiene un chabon que te pepara el asado cuando se lo pedís. Es una casa con parrilla.

        Semana turismo: Semana Santa

        En uy no se toman vacaciones. Se toman “licencia”

        Son las que se me ocurre ahora mi mujer está en otra y mucho no me ayuda. Espero que sean útiles mis aportes! Saludos! Que pasen bien!

        Ahhh otra. Cuando se despiden dicen. “Portate bien” nosotros decimos “cuidate”

      • Uruguay y Argentina hermanos. Un abrazo.

  8. tortuga = Pebete !
    repecho = subida con bajada
    merece = “de nada” para cerrar conversacion
    seguro = expresion afirmativa usada en contexto diferente al argentino.
    notable = palabra multifuncion tanto afirmativa como para negacion

    Saludoos!

    la radio esta re buena!!

  9. Muy copado el post! Aunque como Uruguaya que soy, me gustaría manifestar algunas discrepancias:

    – El pop que mas se pide, es el dulce. El salado se suele poner en pubs para cuando vas a tomar algo.

    – La caldera no es electrica! La caldera es lo que los argentinos llaman “pava”. A la que es electrica se la llama “Jarra eléctica” (creatividad a su máxima expresión jajaja).

    Otras palabras clásicas podrían ser:

    -Ómnibus (“bondi” para los más jovenes) – Colectivo. En Uruguay un “colectivo” es una cuenta en un banco que se suele abrir para los cumpleaños de 15 o los casamientos, para que los invitados depositen dinero como regalo.

    – Chancletas – Ojotas

    – Milanesa al pan – Sandwich de milanesa

    – Chela (cerveza) – Birra

    Y ta, por ahora no se me ocurren más jaja. Saludos!

    • Hola Fefa, gracias por los aportes, en bs as a las ojotas tb les decimos chancletas,y también se le dicen chancletas a las bebes mujeres jaaja “le salió chancleta” = “la bebe es nena”. Y a la milanga al pan, se le dice cuando te sentás en un restaurante,tenes al plato o al pan. Así que ese también lo usamos.
      Chela puede ser que no la usemos mucho, y usemos mas birra o checha o fresca ;)

      Abrazo,
      Lore

  10. Diego León

    Hola. Me encantó este post. Muchas gracias por escribirlo.
    Dejo un aporte. El “Te animás?” se usa para suavizar un pedido. Si digo “Traeme un refresco del almacén.” se genera en el otro un rechazo pues se lo está mandando. Pero si digo “Te animás a traerme un refresco del almacén?”, le pido lo mismo y el otro aceptará. Así se usa. Beso

    • Claro, gracias por ejemplo, es lo que explicaba arriba, y si me animo a traerte un refresco jajaja alos refrescos no les tengo miedo tampoco :P (chistesito) por cierto, “refresco”, es muy de acá también, allá le decimos gaseosas.

      • Ah, mirá!!: cuando algo nos sorprende
        Barraca: local de venta de materiales de construcción
        Cachilo/a: auto viejo
        Canario: generalizando, persona rural
        Cantegrill: villa miseria
        Catanga: uso excesivo
        Choto: tipo de achura que se asa en la parrilla
        Espumaplast: telgopor
        Fenómeno: que está bien
        Mamadera: persona obsecuente
        Pamplona: matambre arrollado y relleno en miniatura
        Perezoso: reposera
        Salsa Carusso: salsa blanca con jamón y champignons
        Terraja: persona sin categoría
        Ticholo: ladrillo hueco o dulce de banana
        Vamo arriba!: para dar ánimo o hasta para despedirnos
        … y tá.

  11. […] Que Memoria la mía – Diccionario práctico para los argentinos que viajan a Uruguay […]

  12. Agustín Adano

    ja ta muy bien! Che, yo soy Yorugua y debo decir que está muy bien, pero faltan algunas más. Yo igual no soy buen punto de referencia porque soy bastante terraja pa hablar pero si querés te armo uno ahí a la carrera y te lo mando

    Salú! Ta muy bien igual ;)

    • Si faltan faltan, por suerte siguen aportando! hay algunos que no los quise poner, porque se entienden, y otros que me olvidé! pero seguiré ampliando el diccionario con los aportes que dejaron en los cometnarios.

      Gracias x pasar, abrazo!

  13. Muy bueno! De hablar con amigos que salieron de uruguay, tengo entendido que el “Ta” sorprende pila (mucho). Vendría a ser una muletilla idiomática y solamente eso, pero se usa tanto que llega a confundir.

    • Mirá, mis viejos son de Tucumán y para mi el “ta” es super natural, siempre lo usé, puede que en Bs As no se use mucho. Pero viste que Argentina es muy grande, y en cada región tiene sus modimos.Pero sí, para el que viene de bs as o capital, el tá le parece simpático, porque no se usa mucho.

      Abrazo!

  14. Buenazo jaja, te agrego una:
    Frankfurters = salchichas

    • Cómo me olvidé de Frankfurtersssssssssss!!! imperdonable. Pasa que como no consumo… debe ser eso, pero ya lo agrego!

      gracias!
      Lore

      • En la década de los 60s, todas las maestras del Uruguay se esmeraron en enseñarnos que la p de septiembre fue abolida por la Real Academia en aras de modernizar el idioma, por lo que a esta altura casi ningún uruguayo dice o escribe “septiembre”, sino setiembre.
        Decimos masajecito y mensajecito, casi nunca masajito o mensajito.
        Las zapatillas son las alpargatas, de yute o goma, o algún tipo de pantufla, nunca un calzado deportivo.
        Decimos “si yo estuviera en tu lugar”, jamás “si yo estaría en tu lugar”.

        • SETIEMBRE!! no puedo, lo siento antinatura.jajaja aunque debo confesar que cada vez que tengo que ir a la calle 21 de setiempre, lo digo sin P :S

  15. Soy Argentina pero tengo primos Uruguayos. Los tengo en facebook y de vez en cuando aparece una palabra nueva para mi. Llegue a esta pagina buscando modismos Uruguayos. En fin, el otro dia abajo de una foto que puso mi primo le empezaron a poner comentarios como burlandose de el y uno le dice ” Brisco”! El le responde que el brisco era el, yo no tenia la menor idea de esa palabra, que joraca es brisco!? jaja asi que bueno ya encontre el significado. aparentemente significa ” puto” o “gay” asi que bueno queda agregada una palabra jajaja lo que no se es si existe ” brisca” .

    • Hola Luciana, gracias por pasar por el blog! la verdad, nunca la había escuchado, pero le pregunté acá a mi uruguayo preferido (TAU <3 ) y me confirma que si, "no seas brisco" es decir "no seas gay"
      Gracias por el aporte :)

  16. Diana Barboza

    Holiii…
    *Vamo a buscar algo pa morfar
    *Panchos
    *Panchada
    *Liceo-Allá Secundaria
    *Re plaga
    * Re de metiche..
    *(Una caracteristica del Uruguayo es llegar tarde a todos lados, como yo llegue a este post! aja)

    • Gracias por los aportes!! es verdad, el liceo! y me hiciste acordar que se usa mucho “Ladilla”: qué ladilla este pibe, no se calla. jajaja

      Abrazo

  17. Genial el post! Yo soy uruguaya y tengo primos argentinos. Una que me impresionó mucho fue la palabra chango/changuito que usan en Bs As, ya que para ustedes esa palabra designa un carrito de súper, y para nosotros un chango es una prostituta o una mujer vestida exuberantemente, para que pueda confundirse como tal… Te imaginás mi cara cuando mi primo me pide que lo acompañe a buscar un chango dentro de carrefur no? jajajjaja. Muy divertido

    • Jjajaja, que divertida anécdota, jajaja no me había percatado de ese detalle, pero ahora que lo nombrás, acabo de entender un chiste de “don timoteo” de la presentación del 2014!! jajaja

      Gracias por pasar Tatiana :)

  18. Y el “Que pasen bien!” o “Que pases bien!”?
    Acá en Argentina no se usa y me parece re lindo y amable. Quizas a lo sumo decimos un “chau, que te vaya bien” pero se lo decimos a alguien con quien tenemos mas bien confianza o ya lo conocemos… Allá en Uruguay hasta preguntando indicaciones a desconocidos, los saludabamos con chau y gracias, y ellos siempre “Que pasen bien!” Me encanta!

    • Ah! que lindo, necesitaba un poco de “que pases bien”jajajaj gracias por traerlo a mi memoria :)
      Que bueno que haya mas gente que sepa reconocer los pequeños detalles uruguayos que los hace tan particulares y queribles :)

  19. El “Ahi va”

  20. Otra frase de los uruguayos es: a sus ordenes!!es utilizada cuando preguntas por algo o el precio de algo,me paso en colonia y montevideo,son muy amables,pero algunos no nos pueden ni ver…

    • Es cierto que hay un fuerte rechazo al “porteño” esterotipado, pero hay que romper ese estereotipo y vivir en paz. Llevo dos años viviendo en Montevideo y no he recibido más que amor y buena onda. Hasta encontre una familia :)

      Lore

  21. Hola a todos mi novia es uruguaya y nos matamos de risa con el post!! Esta de más diría ella

    Hay palabras en el mundo de los autos que cambian

    Espolón: capot
    Valija: baúl
    Careta: parrilla
    Pica pica: balizas.
    Vitumen: pavimento

    En la casa:

    Lavadora: lavarropa

    Ropa:

    Soutien: corpiño.
    Pantalón deportivo: jogging

    Insultos

    Abombado: tonto
    Retardado: tonto
    Paloma: tonta
    Terraja: grasa

    Modismos:

    Pá!! : expresión de sorpresa! Ej. Pá!!que botija retardado

    Vamo al estadio: ir a la cancha.

    Una casa con parrillero no tiene un chabon que te pepara el asado cuando se lo pedís. Es una casa con parrilla.

    Semana turismo: Semana Santa

    En uy no se toman vacaciones. Se toman “licencia”

    Liceo: secundaria

    Chapita: moneda… ” tiene una chapita sr? ”

    Son las que se me ocurre ahora mi mujer está en otra y mucho no me ayuda. Espero que sean útiles mis aportes! Saludos! Que pasen bien!

    Ahhh otra. Cuando se despiden dicen. “Portate bien” nosotros decimos “cuidate”

  22. Se me ocurren algunos más:
    -Plancha: Persona de bajos recursos.Ese tipo es un plancha!
    -Merluza: Cocaína. Estás duro de merluza!
    -Bichero: persona que tiene o le gustan mucho los animales.
    -Viandazo: Golpe intencional. Te voy a dau un viandazo!
    -Bondi: bus, colectivo, autobús,etc.
    -Entonarse: tomarse unas copas(bebida alcohólica) para estar alegre.
    -Bejiga: tonto,estúpido,boludo,etc.
    -Morta: Hacer una morta. Retorcerle los testículos a alguien.

  23. […] te dejo el Diccionario Argentino-Uruguayo, para amantes del Uruguay, para que no te agarren desprevenido, […]

  24. Otras que suenan entre la gurisada son el “Vapaí” y el “Sabélo”. Buenisimo el post. Vamo`arriba bo!

  25. Dame un refresco:dame una gaseosa

  26. Me encantó el post!! Este año me hice amiga de un grupo de uruguayos y nos reímos mucho con lo diferente que son algunas palabras, pese a tener el mismo idioma. Una que nos llamó mucho la atención a mis amigas y a mí es cómo llaman a las salchichas, ellos le dicen “panchos”, y a lo que nosotros en Argentina le decimos pancho le dicen “pancho al pan”, no es super gracioso (de una buena manera)? Nos hemos reído mucho con eso.
    Adoro la forma de hablar de los uruguayos.
    P.D: me reí mucho con la anécdota del “no seas malo, bo”, jajajaja.
    Saludos!!

  27. notable…..te regalo una frase….sos una yorugua que nacio del lado equivocado del rio….

  28. Santi, una morta es lo que vos decís y por lo general es en tu cumpleaños. Mientras te los aprietan te dicen ” chifla, chifla “. En Argentina se dice chotear….y consiste en lo mismo…

  29. El cuarteto de nos habla de la morta y eso produjo muchas preguntas de extranjeros, dado el éxito de estos. Muy bueno el blog viajerita.

  30. Piscina de plástico = una Pelopincho
    Super (Supermercado)= un Chino

    Muy lindo texto jaja hay muchas más. Viajo muy de vez en cuando a Bs As y no puedo creer todas las diferencias que hay.
    Por ejemplo la 1ra vez le quise pagar el boleto de bondi al chofer y con un billete, no entendía nada pobre tipo, y yo tampoco.
    También en una panchería, el pibe que atendía me preguntó si me ponía los panchos en bolsa, le dije: “si, te animás”? Y me dijo riéndose: “Claro, es mi trabajo”.
    Muy fuerte.

    Muchas cosas mas pero es muy graciosa la comunicación.
    Me divertí pila! jaja
    Salute.

  31. Hola:

    Soy otro uruguayo que nació del lado equivocado del rio… ja..ja..

    Me vino muy bien la nota sobre la residencia temporal.
    Además me leí esta página de “pe a pa” (argentinismo por “de punta a punta” o “de arriba a abajo”) y además de reirme mucho, debo agregar que está “impecable”(muy usado en Uy por “muy bien hecho”)

    saludos

  32. Muuuuy bueno!!

    Aporto el “propio” cuándo algo es muy bueno.. Y el “muchacho” cómo sinónimo de botija..!

    El “¿cuál hacés?” cuando algo no les gusta! Jaja

  33. Falta el “encara pila” que dicen los uruguayos para afirmar que algo está bueno. Aca en Arg no lo usamos :P

  34. […] que las uso todo el tiempo, y hasta me rio de mi misma cuando me escucho. Seguí leyendo acá: http://quememorialamia.com/diccionario-practico-para-argentinos-amantes-del-uruguay/ Desde Hills to Heels, Carina, nos cuenta su experiencia en el Carnaval de Rivera, enterate todo […]

  35. Solo quería aclarar que “Salado” se usaría de está forma:“Había salada (mucha) cola en el banco“, “Que choque salado (terrible) el de Av. Italia“,“qué salado (bien) que tocan estos pibes”.

  36. “pero ta” que tambien se usa…pero en realidad lo llamativo es el “ta” solo.. y a los frankfurters…casi todo el mundo le dice “panchos”..el otro es el nombre nombre no se usa en la cotideanidad.
    Saludos!

  37. Genial, queria decir q Canario se denomina a todo nacido en el departamento de Canelones, pero por su forma de hablar se lo relaciona con cualquier persona q parezca de campo, osea que hable medio bruto, no es un halago. Paplona no es un simple arrollado, en argentina no es comun para nada ya que se envuelve con una membrana del riñon y el relleno es particular.

  38. Tengo otro!
    Calienta Plato: Parrilla del horno
    (A la parrilla del horno, los uruguayos la llamamos calienta plato, porque para el uruguayo la parrilla es donde hacemos el asado que bien puede ser un parrillero de ladrillo o un simple medio tanque con una parrilla dentro)

    Polifon: Goma espuma

    Colilla: Flexible (el caño de agua del calefon, del videt y del inodoro)

    Escarbadiente: Palillo (como ya aclaraste palillo en uruguay es el broche para ropa y al palillo le decimos escarba dientes) sabelo! si pedis palillos en el restaurant te van a mirar raro y te van a mandar al almacen

    Omnibus: Colectivo y micros de larga distancia

    Muchacho!: por lo general creo q es mas usado en Rocha, es muy comun por ejemplo decir: viste como se tiro ese omnibus? tas loco muchacho! o Pero, muchacho! eso no se hace!

  39. Ta:lo usamos para afirmar algo x ejemplo: bueno, saludos, nos vemos, ta?
    Cascar: hacer algo con prontitud o con mucho interes, por ejemplo: me voy a casacar a trabajar.
    Que te sea leve: que te vaya bien
    Impecable: que esta bien, perfecto, x ejemplo: nos vemos a las 6, quedamos así, el otro contesta: ta, impecable. O el tramite esta pronto, impecable.
    Viajas en la mayonesa: estas loco
    la nave del terror: buquebuuuuuu, jajaja es joda!

  40. Dale tu que te toca a ti
    Tu eres y no vos sos
    Pavo: tonto o bobo
    Navo: tonto o bobo
    Pucho: cigarro (en Maldonado hay un pibe conocido como Pucho, porque cuando pasa te dice: “No tene un pucho?” pero lo dice tan rápido q lo único q se le entiende es pucho)
    Chiva: Bicicleta (voy a dar una vuelta en la chiva)
    Ojito: Las clásicas pepas
    Cara sucia: galleta con azúcar, parecido a la tortita negra
    Flauta: Pan frances.
    Matungo: caballo
    Baqueteado: en malas condiciones
    Zaparrastroso: Mugriento o Linyera
    Bagallo: se usa tanto para decir q alguien es feo como para aquel que contrabandea
    Ensillar: cambiarle la yerba al mate, no toda, un poco para hacerle una “compostura”
    Dar vuelta el mate: no significa literalmente ponerlo del revés, sino, darle vuelta la bombilla para el otro lado
    Mi papa decía que Guzuvirá (animal parecido al ciervo, pariente de este, y también un balneario de la costa de oro) significa: dobla ahi abombau (abombado) guazo virá!a lo uruguayo!

  41. Que lindo ser uruguayo, aunque nos tilden de brutos, debo decir q respecto a la caldera, creo q los uruguayos tenemos la posta! como tb decimos, ya que caldera es un recipiente para calentar agua, en argentina es algo mas industrial, pero deben reconocer q la pava es la hembra del pavo, por su forma se parecerá, pero… ta!
    (La posta: la verdadera)
    Guenazo el post, seguro hay muchos mas modismos para agregar, a mi marido porteño y a mi se nos ocurrieron un montón ya que estamos por mudarnos al paisito y queremos q el se uruguayice un poco!

    • Daniela!! muy geniales tus aportes!! muchas gracias por tomarte el tiempo en compartir más modismos de este hermoso pais. Viviendo acá me di cuenta de esos detalles que los hace tan especiales y que uno cuando pasa a las corridas no se da cuenta. Nunca encontré a nadie que los tilde de brutos, te diré que todo lo contrario siempre se habla de la amabilidad uruguaya.

      Abrazo grande,
      Lore

      • aca en buenos aires son simpaticos con los yoruguas pero, mas de una vez te miran raro y te tildan de bruto, mi hermano pasa verguenza cuando me visita, porque tiene la costumbre de decirle mi santo a todo el mundo, x ejemplo en la panaderia: entra y dice: mi santo: me das un kilo de biscochos?
        Gracias a ti por tu cariño por los uruguayos y por el paisito, es verdad q los porteños no son bien vistos por ahi, por el estereotipo del pedante pero yo tuve la suerte de conocer un porteño genial y casarme con el y de tener muchos amigos maravilloso aqui en argentina que me han adoptado como seguramente uruguay te adopto a ti, un abrazo y saludos

        • No soy porteña ;) jajajaja creo que los porteños no son bien vistos ni en el resto de Buenos Aires ni todo Argentina (shshshsh secreto jajaja). Pero lo cierto es que cada uno es una persona inigualable, y única y no hay que dejar que los estereotipos nos impidan conocer gente maravillosa ;)

          Abrazo gigante y mil gracias por todos tus aportes.

  42. se me vienen mas a la mente
    Ortiba: delator, alcahuete, tb se usa para mala onda
    Ta jorobado: esta dificil
    Fiesta lluvia: fiesta a la canasta
    Túnica: guardapolvo
    Conga: Chinchón

  43. Viajerita, como uruguayo no me gusta que sea así pero estoy convencido que ese estereotipo no es tal, sino que es ” complejo de inferioridad” o algo similar. Gracias.

  44. Plantillas se les dice a las vainillas. Refuerzo al sándwich de fiambres o lo que sea. Paquete de cigarrillos al atado, hay muchas,

  45. Una que me parece que no pusieron es “Perder”, que referido a un examen significa desaprobar.
    Por ej: “Perdí en el examen de filosofía”.

  46. Faltó refuerzo y fiaca que es sanwich y hambre jajajajaja notable

  47. 1) Bueno en realidad lo de “pop” solamente así le llaman los vendedores de “pororó” expresión esta que hace referencia al pochoclo argentino.

    2) La acepción de “mamadera” es biberón, lo de una persona chupamedias nunca lo había escuchado.

    3)No es cierto que a las ojotas les decimos chancletas, les decimos chinelas. Chancletas son cualquier calzado que deje al descubierto el talón con lo que se produce un “chancleteo” (ruido provocado por el rebote de la suelta sobre el talón).

    4) El “repecho” es simplemente una subida (de una senda, camino, calle, etc.) que no necesariamente implica luego una bajada. En realidad en el llano (mirando hacia arriba) se dice estar frente a un “repecho”.

  48. Soy uruguayo y quiero dejar una que por lo menos no la lei, no se si esta o no. Y la acompaño con una pequeña anecdota bastante graciosa. Hace unos años fuimos con mi primo a pasar un finde en BB. AA (de paso que alguien me argumente por que Buenos Aires no se abrevia de esa manera, como EE.UU o FF.AA) y fuimos a un Mcdonalds. Una vez retirado nuestro pedido, nos dimos cuenta que no teniamos en la bandeja la herramienta necesaria para tomar desde el vaso. A lo que mi primp fue al mostrador y le dijo: “disculpa, te faltaron las pajitas”. Jajaja que risa la cata de la mina! Abrio los ojos como dos huevos duros! Ahi mi primo aprendio que alla se le llama mas bien “sorbito”, puede ser? Jajaja! Estuvo mortal!

  49. Ojo también con el término “medialunas”. Yo soy uruguaya pero hace años que vivo en BA y me había olvidado que allá les dicen croissants pero me hcieron acordar por la fuerza cuando me trajeron una medialuna gigante con queso, jamón y tomate! Los croissants se clasifican en salados y dulces, o sea de grasa y de manteca para los argentinos.

  50. Tambien se puede usar el che y el vo o bo juntos y quedaría”che bo! Q haces?!

  51. Muy simpático tu Blog! Como uruguayo que vive en el extranjero desde hace poco más de 15 años me hiciste recordar palabras que ya no uso! Por lo mismo que mencionás en tu Blog: para hacerme comprender! Si hubiera mantenido mi uruguayo 100% puro no hubiera podido adaptarme en este país.

    En lo personal creo que Argentina y Uruguay deberían de ser el mismo país! Porque tenemos más similitudes que diferencias y porque históricamente así tuvo que haber sido! Pero bueno, ese tema es para otro Blog, no para este!

    Como aporte (a pesar de mi óxido de 15 años), puedo mencionar lo siguiente:

    Guarango = ser bobo, estúpido o similar; “no seas guarango/a”.
    Guarangada: lo mismo pero para el hecho en sí; “no hagas guarangadas”.
    El bobo allá lo usan? Porque ser bobo y hacer bobadas es similar a guarango o tonto, pero no sé si en Argentina lo usan.
    Chupete: chupón para el bebé! Por estos lados decir chupete es hablar en chino!
    Marote = cabeza, coco, choya (para los chilenos); “me duele mucho el marote” = Me duele mucho la cabeza.
    Bolita = canica; también usamos bochón para las bolitas grandes.
    Orto = ano, culo (perdón por la grosería, pero se vale), pero si bien el orto se dice en un dicho como “más desubicado que chupete en el orto” (chupón en el ano), también tiene otra connotación para el uruguayo: SUERTE! Qué orto! = Qué suertudo!
    Plata = dinero, por ejemplo: “ya te mandé la plata que te debo con Luis”.
    Guita = plata = dinero, así de fácil!
    Mango = plata = guita = dinero, por ejemplo: “no tengo un mango” = no tengo un peso. No es la fruta!!
    Mandar = enviar, lo usé en el ejemplo de la plata! Ejemplo: “Y Gustavo? Lo mandé al almacén por leche”.
    Una frase: “OJO AL GOL!!” = Cuidado!!

    Bueno, podría agregar algunas cosas más, pero se las dejo a otros! Un abrazo!

  52. Casi todos los diccionarios que andan dando vueltas por las redes tienen un 90% de palabras que también utilizan en argentina. Como vivo hace años en Buenos Aires me tome el trabajo de confrontar dichos y palabras y el resultado fue esta blog Diccionario Ilustrado, que salvo un par de excepciones son dichos y palabras puramente uruguayas.

  53. Soy de Argentina y tengo una amiga uruguaya que siempre dice “firme que esta banda es la propia” o “pa que buena música” ¿Qué significan firme, propia y pa?

    • Hola Dani,
      Cómo estás, “propia” se usa como pertenecia, firme que esta es nuestra banda.
      Y el “pahhhh” es una expresion equivalente al “fuaaa”. PAHHH qué buena está la música, pahhh qué lindo lugar.

      Abrazo

  54. Muy buen post jajajaja!!!, otra que te puedo dejar es un que aprendi en un viaje de trabajo. En la oficina las chicas de montevideo estaban preocupadas por los recortes de personal y sobre todo por “las del monte”.

    las del monte: chicas entre 21 y 39 años que esten recien casadas o con una relacion estable de mas de dos años, las cuales son propenzas a quedar embarazadas. por lo cual las compañias las llaman “las del monte” (anda a saber porque), y esto sirve para marcalas y buscarles posibles reemplazos ante sus posibles licencias por maternidad.

    • los argentinos dicen tardaste y los uruguayos demoraste.
      los argentinos dicen qué se yo y los uruguayos yo que sé.
      los argentinos dicen convengamos y los uruguayos no.

      • los argentinos dicen bocha y los uruguayos pila.
        los argentinos dicen hagámos tal cosa y los uruguayos dicen vamos a hacer tal cosa.
        los argentinos dicen es hermoso, y los uruguayos dicen es lindo.

        tengo más.

        • los argentinos dicen jodeme y los uruguayos no me jodas.
          los argentinos dicen atado de cigarrillos y los uruguayos caja de cigarrillos o cigarros.
          los argentinos dicen flequillo y los uruguayos dicen cerquillo.

          donde dice “argentino” debe leerse “porteño”.

          • Surelina

            los argentinos dicen coche y los uruguayos auto.
            los argentinos dicen ruta y los uruguayos carretera.
            los argentinos dicen costanera y los uruguayos rambla.
            los argentinos dicen guardapolvos y los uruguayos túnica.

  55. los argentinos dicen birome y los uruguayos lapicera -aunque se pueden usar las dos, en los dos lados.
    los argentinos dicen rosa y los uruguayos rosado.
    los argentinos dicen ondulines y los uruguayos horquillas.
    los argentinos dicen Avenida Rivadavia al 3200 y los uruguayos dicen 18 de julio y Andes.

    • Ondulines? esa es nueva, nunca escuche eso en Arg, si en uruguay, para mi los ondulines son las invisibles.

      Gracias por tus aportes.

  56. La palabra correcta no es Boñato, sino Boniato, y está aceptada por la RAE para todo el mundo hispano, no sólo para Uruguay.
    Otras palabras o frases:
    ¡Impecable!: se abusa de esta palabra, de manera tal que cualquier cosita bien hecha es “impecable”.
    Horrible: también se usa abusivamente. Un suceso meramente desagradables es calificado como “horrible”
    Alto al piso, o Alto el piso: se suele decir de un vehículo que circula muy rápido.
    Relajo: despiporre, despelote, desmadre.
    Bitumen: asfalto, camino asfaltado.
    Chiquilina: mujer que puede tener mas de 100 años…
    Certificada/o: empleada/o, sobre todo médicos, que no concurre al trabajo porque tiene un certificado de que está enferma.
    Tá: no lo vi incluido. Forma abreviada de decir “está” (entendí, correcto, sí), que mucha gente repite varias veces en una conversación, aunque su uso ha ido mermando a través de los años.
    “No sea malo”: todavía no sé bien qué quieren decir con esta frase, muy usada.
    “Está para X”: El precio es X.
    Cebra: indicación de de cruce de peatones (banda a rayas).
    Rapiña: robo, hurto, incluso con mucha violencia.
    Residencial: geriátrico.
    Adiós o Chau: puede significar “hola”, aunque ya es poco usado así.
    Picanha o Picaña: corte de carne vacuna tierna, pero no conozco la equivalencia con alguno de nuestros cortes. Tomada de Brasil.
    Triage: derivado del verbo “triar”, casi desconocido, que significa entrevista previa con un paramédico para la derivación al especialista, en guardia médica.

  57. No se si se sigue usando, pero cuando era chica en Uruguay comía tanjarinas (mandarinas)
    Muy bueno el blog

Leave a Reply to Tatiana Cancelar respuesta